American English For Expats

It seems a little unfair that I’ve explained Aussie slang to Americans but not American words to Aussie expats. Or any expats for that matter. It’s an oversight that I’m now correcting thanks to Eliza, who gave me numbers one and three to chase up.
Without further ado, I give you American Words for Aussies!
Ā 
Linking up with The Ultimate Rabbit Hole.

36 thoughts on “American English For Expats

  1. I remember when I first came to Australia on holiday and my friend bought me a British – Australia (joke-ish) dictionary. We definitely need an American – Australian version, don't you think?! I still can't get over the lack of sultanas. Raisins, just won't cut it!

  2. Cook out v BBQ. Pop/soda v soft drink. Go potty always makes me laugh especially when you are talking to an animal or an 18yo !!!!!
    Thanks for these reminders of what my child is 'enduring' !!!
    Have a great weekend when it gets to you.

  3. These are always so much fun to read. When I moved to Australia, I did have my share of struggles when it came to vocab. I think it also depends on what part of the US you're from. Some people down south use word's I've never even heard of!

  4. Haha! When we were visiting with my goddaughter last Christmas, she kept correcting me for the terms I used and I kept laughing at her for the terms she used. She kept trying to make me say "thongs" for "flip-flops." She did not succeed.

  5. Good Read. It's funny how the same English words can be so confusing at times. I will keep these in mind just to be ready whenever I bumped into an American or Aussie on the road. Thanks.

  6. Since English is my second language, it so interesting to observe how many words can have different meanings in various English speaking countries. Great article!!!

  7. haha I am dying that cotton candy is fairy floss. How did that name become? That is so interesting to me. Isn't it fascinating that even english speaking countries have different names for things? My friend from the UK informed me recently that what we call silverware is called crockery where she is from.

  8. Some of these don't even translate to me at all! Perhaps a US-Australia-UK crazy three ways dictionary is needed?! I have a feeling I'm going to be caught out by the smallest things when I move. Also, no 1 in the UK is a strimmer. Totally different again. It's a minefield!

  9. Wow!! You have done some research to put this together. I remember my first day in NY, Eat In or Take Out. The other phrase thats used commonly is "I am still working on it" in a restaurant.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *